Change

オバマさんの"Change"というキャッチフレーズに触れるたび、僕はこの曲を思い出していた。

歌詞の日本語訳をさらっと探しましたが、”そこはちょっと、意味が違うんじゃないかなぁ・・・”と感じるものしか見つからなかったので、自分で訳してみました。つたないですが・・・


I'm gonna make a change, for once in my life
僕は”変化”を創りはじめてる。生まれてはじめて
It's gonna feel real good,
本当に素晴らしいと感じるように
Gonna make a difference,
”違い”を創ろう
Gonna make it right...
まっとうにしよう・・・


As I, turn up the collar on
my favourite winter coat
お気に入りのコートの襟を立てたくなるほどに
This wind is blowing my mind
この風は、僕のこころを吹き抜けた
I see the kids in the streets,
僕は道で子供たちを見たんだ
with not enough to eat
満足に食べていない
Who am I, to be blind
僕はいったい誰なんだ、盲目になって
Pretending not to see their needs
子供たちの願いが見えないふりをして


A summer disregard,
夏は無視する
a broken bottle top
壊れたビンの口
And a one man soul
一人の人間のたましい
They follow each other on the wind ya' know
子供たちは風の中、互いに支えあっている
'Cause they got nowhere to go
行くべき場所がないのだから
That's why I want you to know
これが、君たちに判ってほしい理由なんだ


I'm starting with the man in the mirror
僕は始める、鏡の中のひとと一緒に
I'm asking him to change his ways
僕は彼に尋ねる、彼の道を変えようと
And no message could have been any clearer
そして、こんなに明らかなメッセージはない
If you wanna make the world a better place
もし君が世界をよりよい場所にしたいなら
Take a look at yourself, and then make a change
自分自身を見つめよう、そして変えていこう。
(Na na na, na na na, na na, na nah)


I've been a victim of
僕はずっと被害者だった
a selfish kind of love
利己的な愛の
It's time that I realize
もう、僕は気づくべき時だ
That there are some
with no home, not a nickel to loan
家もなく、小銭すら借りられない人々がいるって事に
Could it be really me,
それは、ほんとに僕なのかい?
pretending that they're not alone?
彼らは孤独ではない などと、ごまかしているのは


A willow deeply scarred,
深く傷つけられた柳
somebody's broken heart
だれかの失望
And a washed-out dream
色あせた夢
They follow the pattern of the wind ya' see
みな、あなたが見た風のパターンに従う
'Cause they got no place to be
在るべき場所がないのだから
That's why I'm starting with me
これが、僕が自分自身と始める理由なんだ


I'm starting with the man in the mirror(Ooh!)
僕は始める、鏡の中のひとと一緒に
I'm asking him to change his ways(Ooh!)
僕は彼に尋ねる、彼の道を変えようと
And no message could have been any clearer
そして、こんなに明らかなメッセージはない
If you wanna make the world a better place
もし君が世界をよりよい場所にしたいなら
Take a look at yourself, and then make a change
自分自身を見つめよう、そして変えていこう。


I'm starting with the man in the mirror(Ooh!)
僕は始める、鏡の中のひとと一緒に
I'm asking him to change his ways(Change his ways - ooh!)
僕は彼に尋ねる、彼の道を変えようと
And no message could have been any clearer
そして、こんなに明らかなメッセージはない
If you wanna make the world a better place
もし君が世界をよりよい場所にしたいなら
Take a look at yourself and then make that..
自分自身を見つめよう、そして・・
CHANGE!
変わろう!


I'm starting with the man in the mirror
僕は始める、鏡の中のひとと一緒に
I'm asking him to change his ways(Better change!)
僕は彼に尋ねる、彼の道を変えようと
No message could have been any clearer
そして、こんなに明らかなメッセージはない
(If you wanna make the world a better place)
(もし君が世界をよりよい場所にしたいなら)
(Take a look at yourself and then make the change)
(自分自身を見つめよう、そして変えていこう)
(You gotta get it right, while you got the time)
(君がそれをまっとうにするんだ。命ある限り)
('Cause when you close your heart)
(なぜなら君が心臓を閉ざしたとたん)→
You can't close your... your mind!
君は想いを閉ざすことなんて出来ない
(Then you close your... mind!)
→(君は閉ざすことになる・・・想いを!)


That man, that man, that man, that man
そのひとと
With the man in the mirror
鏡の中のひとと一緒に
(Man in the mirror, oh yeah!)
That man, that man, that man,
そのひとに
I'm asking him to change his ways(Better change!)
僕は彼に尋ねる、彼の道を変えようと
You know... that man
君は知ってる・・・そのひとを
No message could have been any clearer
こんなに明らかなメッセージはない
If you wanna make the world a better place
もし君が世界をよりよい場所にしたいなら
Take a look at yourself and then make the change
自分自身を見つめよう、そして変えていこう。
Hoo! Hoo! Hoo! Hoo! Hoo!
Na na na, na na na, na na, na nah
(Ooooh...)
Oh no, no no...


I'm gonna make a change
僕は”変化”を創りはじめてる
It's gonna feel real good!
本当に素晴らしいと感じるように
Come on!
さあ!
(Change...)
(変えよう・・・)
Just lift yourself
君自身を高めるんだ
You know
君は知ってる
You've got to stop it,
君はそれを止めたがっている
Yourself!
君自身が!


(Yeah! - Make that change!)
I've got to make that change, today!
僕は”変化”を起こすんだ、今日!
Hoo!
(Man in the mirror)
You got to
君は
You got to not let yourself... brother...
君は君自身にさせてやらないのかい・・・兄弟・・・
Hoo!
(Yeah! - Make that change!)
You know - I've got to get
わかってるだろ、僕はやるよ
that man, that man...
そのひとと
(Man in the mirror)
(鏡の中のひとと)
You've got to
君は
You've got to move! Come on!
君は行動したがっている!来いよ!
Come on!
来いよ!
You got to...
君は
Stand up! Stand up! Stand up!
立ち上がろうとしてる!立って!立って!
(Yeah! - Make that change)
(そう!-”変化”を起こそう)
Stand up and lift yourself, now!
立ち上がって君自身を高めるんだ、今!
(Man in the mirror)
(鏡の中のひと)
Hoo! Hoo! Hoo!
Aaow!
(Yeah! - Make that change!)
(そう!-”変化”を起こそう)
Gonna make that change...
その”変化”を起こそう
come on!
来いよ!
You know it!
君は知ってる!
You know it!
君は知ってる!
You know it!
君は知ってる!
You know it...
君は知ってる・・・


(Change...)
(変えよう・・・)
Make that change.
”変化”を起こせ


追記:巧みな訳を見つけました。
Michael Jackson - MAN IN THE MIRROR - lyrics and music 洋楽で英語を楽しむ
そうか、
No message could have been any clearer
は、
これほど明瞭なメッセージはない・・・って意味なんだ。修正しました。